Tuesday, 5 April 2016

Ten things you might not have known about the English language

 

1. It is the only major language without an academy to guide it

L’Académie française, based in Paris, is in charge of overseeing the French language. Part of its job is suggesting alternatives for the English words that are pouring into French. That’s how email became courriel, for example (although you will still hear it called e-mail in French).
For Spanish there is the Real Academia Española. German has the Rat für deutsche Rechtschreibung. There is no equivalent to L’Académie for English. Of the 10 most-widely spoken languages in the world, only English has no academy guiding it.
There are political reasons for this. The closest Britain ever came to having a language academy was at the start of the eighteenth century, when Gulliver’s Travels author Jonathan Swift was lobbying hard for an academy because “our Language is extremely imperfect… its daily Improvements are by no means in proportion to its daily Corruptions (and) in many Instances it offends against every Part of Grammar.” Queen Anne supported the idea but died before a decision could be made, and the issue was largely forgotten.
In the USA, a bill for the incorporation of a national academy was unsuccessfully introduced into congress in 1806. Fourteen years later, an American Academy of Language and Belles Lettres was launched with John Quincy Adams as president, but broke up after two years after receiving little political or public support.
Nowadays, the only English-speaking country to have a language academy is South Africa. Because the English language has become so ubiquitous without any guidance, there is little prospect of anyone starting an academy any time soon. Where would it be? In Britain, the home of the language? Or the USA, where the largest English-speaking population lives?

2. More than 1 billion people are learning English as you read this

According to the British Council, around 1 billion people around the world were learning English in 2000. This figure is now likely to be significantly higher.

3. 96 of the 100 most common English words are Germanic

Of the hundred most frequently used words in English, 96 have Germanic roots. Together, those 100 words make up more than 50% of the Oxford English Corpus, which currently contains over 2 billion words found in writing around the world.
Surprised? The most frequently used words are the meat and bones of the language, the essentials that make communication work, including I, you, go, eat, and so on. Old English developed from various Germanic languages that came to the British Isles in the second half of the first millennium AD.
Whereas the language has changed almost unrecognisably since then, including the grammar, the basic words have remained.

4. …but most words that have entered the language since 1066 have Latin origins

If English is your first language but you find French or Spanish easier to understand than German, you are not alone. This may seem strange when English and German are on the same branch of the Indo-European language tree.
The Renaissance, which started in Italy and reached England via France, was a massive source of new vocabulary. New ideas, or old ideas rediscovered, started flooding out of the southern cities but there were no words to describe them in English. So the language adopted or adapted the Latin words. During the Renaissance, the English lexicon roughly doubled in size.
The shift away from the Germanic languages, however, had started much earlier, because…

5. For more than a century, the English aristocracy couldn’t speak English

William the Conqueror tried to learn English at the age of 43 but gave up. He didn’t seem especially fond of the land he had conquered in 1066, spending half of his reign in France and not visiting England at all for five years when in power. Naturally, French-speaking barons were appointed to rule the land.
Within 20 years of the Normans taking power in England, almost all of the local religious institutions were French-speaking. The aristocrats brought with them large retinues and were followed by French tradesmen, who almost certainly mixed bilingually with the English tradesmen. In turn, ambitious Englishmen would have learned French to get ahead in life and mix with the new rulers. Around 10,000 French words entered English in the century after the Norman invasion.
There is little to suggest that aristocrats themselves spoke English. It isn’t until the end of the 12th Century that we have evidence of the children of the English aristocracy with English as a first language. In 1204, the English nobility lost their estates in France and adopted English partly as a matter of national pride!

6. …which is why Latin words sound more prestigious than Germanic ones

Think about the difference between a house (Germanic) and a mansion (French), or between starting something and commencing, between calling something kingly or regal. English has a huge number of close synonyms, where the major difference is the level of formality or prestige. The prestigious form is almost always the Latin one.
The names of animals and meats also reflect this phenomenon. The old story goes that, in English, the animals have Germanic names but the cooked meats have French ones. For example, swine is Germanic but pork is French, sheep is Germanic but mutton is French. Was this because the English speakers worked on the farms whereas the French speakers ate the produce? It’s certainly possible.

7. The concept of “correct” spelling is fairly recent

There are many reasons why English spelling is so erratic including the lack of an academy, the contributions of Noah Webster (see below) and the introduction of William Caxton’s printing press just before major changes in pronunciation. But the idea of correct or incorrect spelling wasn’t really considered important until the 17th Century when the first dictionaries were published. Even then, it was largely a debate for academics and writers.
Shakespeare, for example, was liberal in his spellings of words, often using multiple variants within a single text; his name itself has been spelt in many different ways over the centuries.

8. One man is largely responsible for the differences between American and British spelling

Noah Webster, whose name you still find on the front of many American dictionaries, was a patriotic man. Born in West Hartford, Connecticut in 1758, he believed that a great emerging nation such as the USA needed a language of its own: American English.
Webster found the English in the textbooks of the time to be corrupted by the British aristocracy, with too much French and Classical influence. He was to write American books for American learners, representing a young, proud and forward-thinking nation.
Between 1783 and 1785, he produced three books on the English language for American schoolchildren. During his lifetime, 385 editions of his Speller were published. The modern US spelling of color was initially spelt in the British way, colour, but this changed in later editions. Other differences include the US spelling of center as opposed to the British centre, and traveler instead of traveller. Webster wanted to make spelling more logical, as befitting a nation that was founded on progressive principles. This is a rare example of a dictionary writer trying to lead the English language instead of describe it.
In Britain, the use of “Americanisms” is almost guaranteed to upset people. But not all Americanisms are what they seem. For example…

9. -ize is not an American suffix

There is a popular belief that words such as popularise/ize, maximise/ize and digitise/ize have different spellings in British and American English.
Look at that z – isn’t it snazzy? It’s got to be American, hasn’t it?
Not according to the Oxford English Dictionary, which rejects the French s for a good old British z:
…there is no reason why in English the special French spelling should be followed, in opposition to that which is at once etymological and phonetic. In this Dictionary the termination is uniformly written -ize. (In the Gr. -ιζ-, the i was short, so originally in L., but the double consonant z (= dz, ts) made the syllable long; when the z became a simple consonant, (-idz) became īz, whence Eng. (-aɪz).)

10. The English language will change a lot during your lifetime, like it or not!

The only thing that is consistent in language is change. When a language stops changing, it becomes purely academic, like Latin or Ancient Greek.
New words are being coined all the time. If you asked someone twenty years ago whether they had googled the person they had just friended on facebook, they would stare at you blankly (spell-check still gives them wiggly red lines of disapproval).
Vocabulary changes more rapidly than grammar, but even English grammar is evolving. For example, the dative whom is increasingly being replaced by who. Who can you blame? Decades ago, this would have jumped off the page as a grammatical error, but doesn’t it look ok now?
Similarly, in the first part of this post, “Gulliver’s Travels author Jonathan Swift” is an example of grammar that would have sounded very strange even fifty years ago. Did it seem strange to you?
One thing is certain: with well over a billion people speaking English around the world and, for the first time, most of them speaking it as a second language, there are plenty of changes to come!

No comments:

Post a Comment